{"id":1895,"date":"2026-04-20T09:00:00","date_gmt":"2026-04-20T06:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/?p=1895"},"modified":"2026-04-15T20:32:49","modified_gmt":"2026-04-15T17:32:49","slug":"kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/","title":{"rendered":"Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-54b6c067a068b8ba887d6b26225f7076 wp-block-paragraph\">Eva Granqvist, k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Jaksan aina h\u00e4mm\u00e4stell\u00e4, kuinka taitavia ruotsalaiset ovat pehment\u00e4m\u00e4\u00e4n viesti\u00e4\u00e4n. Ilmaisut, joissa on heid\u00e4n makuunsa liikaa ter\u00e4\u00e4, hiotaan tehokkaasti pois. Kiertoilmaisut ovat ahkerassa k\u00e4yt\u00f6ss\u00e4. Joskus ruotsalaisten sanank\u00e4\u00e4nteiden kuuntelu voi k\u00e4yd\u00e4 kuuntelijalle raskaaksi: kaikki pit\u00e4\u00e4 sanoa niin hienovaraisesti. <em>Sano nyt vain<\/em>, tekisi suomalaisena mieli huudahtaa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Suorapuheisuuden aste onkin yksi keskeisimmist\u00e4 tekij\u00f6ist\u00e4, jotka on otettava huomioon, kun k\u00e4\u00e4nnet\u00e4\u00e4n suomesta riikinruotsiin.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Omat kokemukseni k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n\u00e4<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Aloittaessani k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n\u00e4 tein t\u00e4t\u00e4 \u201dpehment\u00e4misty\u00f6t\u00e4\u201d vaistonvaraisesti. Asuin Ruotsissa vuodet 2000\u20132012, ja 12 vuodessa ehti hyvin oppia, ett\u00e4 tapamme kommunikoida ovat erilaiset. Ajan my\u00f6t\u00e4 n\u00e4m\u00e4 erot ovat alkaneet kiinnostaa minua yh\u00e4 enemm\u00e4n. Haluan ymm\u00e4rt\u00e4\u00e4 niit\u00e4 syv\u00e4llisemmin, koska silloin teen my\u00f6s ty\u00f6ni paremmin.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">K\u00e4\u00e4nt\u00e4jin\u00e4 meit\u00e4 kiinnostaa se, miten n\u00e4m\u00e4 erot n\u00e4kyv\u00e4t konkreettisesti teksteiss\u00e4, joiden parissa ty\u00f6skentelemme. Vaikka teksti olisi oikein k\u00e4\u00e4nnetty, asiallinen ja yst\u00e4v\u00e4llinen, se saattaa silti vaikuttaa Ruotsissa liian suoralta ja kovalta, et\u00e4iselt\u00e4 ja persoonattomalta. Miksi?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Todenn\u00e4k\u00f6isesti siksi, ett\u00e4 oikeanlainen, suhdetta rakentava kehystys puuttuu.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Ruotsalainen paradoksi ja oikeanlainen kehystys<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ruotsi on tutkimusten mukaan \u00e4\u00e4rimm\u00e4isen individualistinen maa. Samalla tarve kuulua ryhm\u00e4\u00e4n on vahva. T\u00e4m\u00e4, jos mik\u00e4, on paradoksi.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ruotsalaiset haluavat olla itsen\u00e4isi\u00e4, toteuttaa itse\u00e4\u00e4n ja olla persoonallisia, mutta samalla he eiv\u00e4t halua erottua liikaa, vied\u00e4 liikaa tilaa tai tunkeilla. N\u00e4iden v\u00e4lill\u00e4 on tasapainoiltava, ja t\u00e4m\u00e4 vaikuttaa muun muassa markkinointiviestinn\u00e4n kieleen: Ruotsalaisessa markkinointiviestinn\u00e4ss\u00e4 se, miten jokin sanotaan, on l\u00e4hes t\u00e4rke\u00e4mp\u00e4\u00e4 kuin itse sis\u00e4lt\u00f6. Sanoisin jopa, ett\u00e4 se <em>on<\/em> t\u00e4rke\u00e4mp\u00e4\u00e4, mik\u00e4li haluaa vastaanottajan huomion.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Valinnanvapaus vahvasti individualistisessa, mutta samalla yhteis\u00f6llisess\u00e4 kulttuurissa tulee tehd\u00e4 n\u00e4kyv\u00e4ksi my\u00f6s kielellisesti. On kerrottava, ett\u00e4 lukija saa tehd\u00e4 omat valintansa ja kuulua silti joukkoon. T\u00e4ll\u00e4 tavalla h\u00e4ivytet\u00e4\u00e4n painostusta ja vakuutetaan, ett\u00e4 p\u00e4\u00e4t\u00e4nt\u00e4valta on t\u00e4ysin lukijan k\u00e4siss\u00e4. Neuvotellaan ensin, toimitaan sitten.&nbsp;Kielelliset pehmentimet toimivat iskunvaimentimina<em> <\/em>\u2013 ne suojaavat vastaanottajan autonomiaa uhraamatta ryhm\u00e4harmoniaa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Miten t\u00e4m\u00e4 onnistuu? My\u00f6nn\u00e4n, ett\u00e4 tarkkoja ohjeita on vaikea antaa, koska periaatteessa kaikki tilanteet n\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t erilaisilta, ja nyanssit ovat hiuksenhienoja. Mutta ainakin seuraavat kolme kohtaa on hyv\u00e4 laittaa korvan taakse:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp;\u21aa V\u00e4lt\u00e4 vahvasti kategorisoivia ilmauksia. Asiat eiv\u00e4t <em>ole<\/em> jollain tietyll\u00e4 tavalla, vaan <em>voivat<\/em> olla jollain tietyll\u00e4 tavalla.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u21aa Arvolatautuneita ja \u201dvahvoja\u201d sanoja on k\u00e4ytett\u00e4v\u00e4 harkiten.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u21aa Pehment\u00e4minen ei automaattisesti tarkoita, ett\u00e4 lis\u00e4t\u00e4\u00e4n kepeytt\u00e4, kiertoilmaisuja tai huumoria. Joskus kepeys ei toimikaan ruotsalaisessa kontekstissa, vaan on oltava asiallinen.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kun k\u00e4\u00e4nt\u00e4\u00e4 markkinointiin tarkoitettuja tekstej\u00e4 Ruotsiin, on siis t\u00e4rke\u00e4 huomioida, ett\u00e4 viestint\u00e4 rakentuu ruotsalaisessa kulttuurissa p\u00e4\u00e4s\u00e4\u00e4nt\u00f6isesti ep\u00e4suoremmin kuin suomalaisessa. S\u00e4vy, tahdikkuus, tilanteiden tulkinta ja lukijan huomioiminen ovat keskeisi\u00e4 luottamuksen rakentajia. Kun t\u00e4m\u00e4 ero tunnistetaan, teksti asettuu luontevasti ruotsalaiseen kulttuuriin.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4lle t\u00e4m\u00e4 tarkoittaa sit\u00e4, ett\u00e4 riikinruotsiksi k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen vaatii usein enemm\u00e4n kielellist\u00e4 koreografiaa kuin mihin me suomalaiset olemme tottuneet!&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Muutama esimerkki:&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u21aa Suomalainen \u201dsuoraan asiaan\u201d -tapa: <em>J\u00e4rjestelm\u00e4 v\u00e4hent\u00e4\u00e4 energiankulutusta 15 prosenttia.<\/em>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ruotsalainen \u201dkehystys edell\u00e4\u201d -tapa: <em>J\u00e4rjestelm\u00e4n avulla voit v\u00e4hent\u00e4\u00e4 energiankulutusta ja saada paremman hallinnan kustannuksistasi.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sama asiasis\u00e4lt\u00f6, mutta eri paketissa. K\u00e4\u00e4nt\u00e4minen riikinruotsille ja Ruotsin markkinoille merkitsee usein, ett\u00e4 fakta siirtyy p\u00e4\u00e4roolista sivurooliin.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u21aa Luovassa tekstiss\u00e4, kuten seuraavassa somepostauksen aloituksessa, suomenkielinen ilmaus \u201d<em>Maistuva herkku, joka tukee koirakaverin hyvinvointia\u201d<\/em> olisi suorana k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksen\u00e4 informatiivinen mutta lattea ja tyls\u00e4n toteava ruotsiksi. Pehme\u00e4mpi tapa esitell\u00e4 asia on esimerkiksi \u201c<em>Smakligt och nyttigt i samma tugga\u201d<\/em>.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viesti on sama, mutta hieman flirttaileva s\u00e4vy vastaa paremmin ruotsalaisia odotuksia ep\u00e4suorasta l\u00e4hestymistavasta, joka ei mene suoraan asiaan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u21aa Ruotsalaiset voivat olla yll\u00e4tt\u00e4v\u00e4n tiukkapipoisia, ja heill\u00e4 on tietyiss\u00e4 asioissa vahvat periaatteet.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Muistan n\u00e4hneeni kerran Suomessa tilitoimiston mainoksen, jossa tehtiin numero yrityksen savolaisuudesta. Mainoksen kieli oli selevee savvoo. On vaikea kuvitella ruotsalaisen tilitoimiston k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4n huumoria n\u00e4inkin vakavan alan mainonnassa.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Poikkeukset ja ammattitaito<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kun puhutaan kulttuurista, mieleen nousee aina my\u00f6s poikkeuksia. Juuri siksi k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n harkinta on ratkaisevaa. Lopulta kyse on aina tekstin funktiosta: miss\u00e4 m\u00e4\u00e4rin tekstin ilmaisujen odotetaan&nbsp; pehment\u00e4v\u00e4n sosiaalista kitkaa?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Havaintoni koskevat nimenomaan markkinointiviestint\u00e4\u00e4. Esimerkiksi viranomaisviestinn\u00e4ss\u00e4 erot suorapuheisuudessa ja s\u00e4vyss\u00e4 ovat pienempi\u00e4 Suomen ja Ruotsin v\u00e4lill\u00e4. Ruotsin viranomaisviestinn\u00e4ss\u00e4 n\u00e4kee jopa vahvaa imperatiivien k\u00e4ytt\u00f6\u00e4 \u2013 ehk\u00e4 siksi, ett\u00e4 konteksti on t\u00e4ysin selv\u00e4, eik\u00e4 suhdetta tarvitse rakentaa aina uudestaan kuten markkinointiviestinn\u00e4ss\u00e4. Verot maksetaan, halusit tai et. Auton ostaminen sen sijaan on valinta.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuten Suomessa ja kaikkialla, my\u00f6s Ruotsissa kulttuuri ja mentaliteetti vaihtelevat alueittain. Miten siis esitell\u00e4 tuote tai palvelu, joka on tarkoitettu ep\u00e4m\u00e4\u00e4r\u00e4isesti \u201dRuotsin markkinoille\u201d? Kuinka arvioida, kuinka paljon ep\u00e4suoruutta ja millaista varovaisuuden astetta juuri t\u00e4m\u00e4 genre, kanava ja tilanne edellytt\u00e4v\u00e4t?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Siksi k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen vaatii n\u00e4ppituntumaa kohdekulttuuriin, ja markkinointitekstien k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4ll\u00e4 on oltava my\u00f6s copywriting-osaamista \u2013&nbsp; samoilla ev\u00e4ill\u00e4 ei voi aina menn\u00e4.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Markkinointitekstien k\u00e4\u00e4nt\u00e4minen on todellista k\u00e4sity\u00f6t\u00e4.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Artikkelikuva: Conny Nilsson, Pixabay<\/em><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-divi-layout\">[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.17.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#eff1ff&#8221; custom_margin=&#8221;40px||40px||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;20px|40px|20px|40px|false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_3,2_3&#8243; use_custom_gutter=&#8221;on&#8221; gutter_width=&#8221;2&#8243; _builder_version=&#8221;4.17.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;100%&#8221; max_width=&#8221;100%&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.17.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/04\/Eva_Granqvist.jpg&#8221; title_text=&#8221;Eva_Granqvist&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; border_radii=&#8221;on|5px|5px|5px|5px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;2_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.17.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_team_member name=&#8221;Eva Granqvist&#8221; position=&#8221;K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4&#8221; icon_color=&#8221;#005801&#8243; use_icon_font_size=&#8221;on&#8221; icon_font_size=&#8221;22px&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; header_level=&#8221;h2&#8243; body_text_color=&#8221;#000000&#8243; body_font_size=&#8221;14px&#8221; body_line_height=&#8221;1.5em&#8221; position_font=&#8221;|800|on||||||&#8221; position_text_color=&#8221;#005801&#8243; background_color=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; text_orientation=&#8221;left&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; custom_css_main_element=&#8221;border-radius:20px;&#8221; custom_css_member_image=&#8221;margin-bottom:35px;&#8221; border_radii_image=&#8221;on|5px|5px|5px|5px&#8221; border_color_all_image=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; box_shadow_style_image=&#8221;preset1&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<p><span style=\"font-weight: 400;\">Eva Granqvist on ruotsin kielen k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4, erikoistunut markkinointiteksteihin ja SEO-k\u00e4\u00e4nt\u00e4miseen. H\u00e4n varmistaa, ett\u00e4 k\u00e4\u00e4nn\u00f6kset puhuttelevat kohdeyleis\u00f6\u00e4, s\u00e4ilytt\u00e4v\u00e4t br\u00e4ndin \u00e4\u00e4nen ja ovat kulttuurisesti sopivia. Eva auttaa yrityksi\u00e4 tavoittamaan ruotsinkieliset ja suomenruotsalaiset asiakkaat luonnollisesti ja tehokkaasti.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><\/span><\/p>[\/et_pb_team_member][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eva Granqvist, k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4<br \/>\nVieraskyn\u00e4ss\u00e4 kokenut markkinointitekstien k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4 kertoo, millaista tasapainottelua suomalaisten suorapuheisten viestien pehment\u00e4minen ruotsalaiselle yleis\u00f6lle toisinaan vaatii.<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":1917,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"off","_et_pb_old_content":"<!-- wp:paragraph {\"style\":{\"elements\":{\"link\":{\"color\":{\"text\":\"var:preset|color|vivid-cyan-blue\"}}}},\"textColor\":\"vivid-cyan-blue\"} -->\n<p class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color has-link-color\">Kirsi Lammi, konferenssitulkki, asiatekstink\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Konferenssitulkkaus tarkoittaa joko simultaani- tai konsekutiivitulkkausta konferensseissa, seminaareissa, kokouksissa, koulutustilaisuuksissa tai muissa vastaavissa tilaisuuksissa. Simultaani- eli samanaikaistulkkaus tapahtuu (l\u00e4hes) samaan aikaan kuin tulkattava puhuja puhuu, kun taas konsekutiivi- eli per\u00e4kk\u00e4istulkkauksessa puhuja ja tulkki puhuvat vuorotellen. Simultaanitulkkausta k\u00e4ytett\u00e4ess\u00e4 tulkkien ty\u00f6piste sijaitsee \u00e4\u00e4nieristetyss\u00e4 tulkkauskopissa ja konsekutiivitulkkauksessa tulkki on puhujan l\u00e4hell\u00e4 samassa tilassa kuin tulkkauksen kuulijat. Joskus k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n my\u00f6s kuiskaustulkkausta, joka on luonteeltaan simultaanitulkkausta mutta tapahtuu joko ilman laitteita kuulijan vieress\u00e4 tai kannettavilla laitteilla, jotka soveltuvat erityisesti sellaisiin tilanteisiin, joissa puhuja ja kuulijat ovat liikkeess\u00e4.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Nykymuotoisen konferenssitulkkauksen katsotaan yleens\u00e4 <a href=\"https:\/\/1trial-4languages.org\/\">saaneen alkunsa N\u00fcrnbergin oikeudenk\u00e4ynneist\u00e4<\/a>, jotka k\u00e4ytiin toisen maailmansodan j\u00e4lkeen natsi-Saksan johtajia vastaan. Oikeudenk\u00e4ynneiss\u00e4 k\u00e4ytettiin nelj\u00e4\u00e4 kielt\u00e4, ja niiss\u00e4 toteutettiin ensimm\u00e4ist\u00e4 kertaa laajamittainen simultaani- eli samanaikaistulkkaus erityisen laitteiston ja alkeellisten tulkkauskoppien avulla. Aiemmin konferenssitulkkaus oli ollut l\u00e4hinn\u00e4 konsekutiivitulkkausta. N\u00fcrnbergin oikeudenk\u00e4yntien tulkeilla ei ollut aiempaa koulutusta simultaanitulkkaukseen monikielisess\u00e4 tilaisuudessa, vaan he joutuivat opettelemaan ty\u00f6n k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6ss\u00e4 ja ratkomaan haasteita sit\u00e4 mukaa kuin niit\u00e4 tuli eteen.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Konferenssitulkkaus oli pitk\u00e4\u00e4n perusluonteeltaan samankaltaista: tulkit ty\u00f6skenteliv\u00e4t samassa paikassa kuin tulkattavan kokouksen osallistujat. Konferenssitulkkaus onkin perinteisesti edellytt\u00e4nyt erityisesti freelance-tulkeilta paljon matkustamista. Suuri osa tulkeista toimii yritt\u00e4jin\u00e4 tai freelancereina, osa taas on virassa tai ty\u00f6suhteessa esimerkiksi EU-toimielimiss\u00e4, YK:n elimiss\u00e4 tai muissa kansainv\u00e4lisiss\u00e4 j\u00e4rjest\u00f6iss\u00e4.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p><strong>Et\u00e4tulkkauksen yleistyminen<\/strong><\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Koronapandemian alettua vuonna 2020 kokoontumisrajoitukset lopettivat l\u00e4hikokoukset joksikin aikaa, jolloin konferenssitulkeiltakin loppuivat ty\u00f6t. Oli siis l\u00f6ydett\u00e4v\u00e4 tapa yht\u00e4\u00e4lt\u00e4 jatkaa kokouksien j\u00e4rjest\u00e4mist\u00e4 ja toisaalta tulkkauselinkeinon harjoittamista. Asioimis- ja oikeustulkkauksessa et\u00e4tulkkaus oli ollut todellisuutta jo jonkin aikaa, l\u00e4hinn\u00e4 puhelin- mutta my\u00f6s videotulkkauksena.\u00a0<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Konferenssitulkkauksessa varsinkin monikielinen simultaanitulkkaus on huomattavasti haastavampaa toteuttaa et\u00e4n\u00e4. Joitakin et\u00e4tulkkausalustoja oli kehitelty jo ennen pandemiaa, mutta ne eiv\u00e4t olleet p\u00e4\u00e4sseet laajempaan k\u00e4ytt\u00f6\u00f6n. Pandemian alettua tilanne muuttui, ja konferenssitulkit joutuivat nopeasti opettelemaan et\u00e4alustojen k\u00e4yt\u00f6n ja investoimaan tarvittaviin laitteisiin. Ajatusta et\u00e4tulkkauksesta jouduttiin my\u00f6s \u201dmyym\u00e4\u00e4n\u201d asiakkaille, joista kaikki eiv\u00e4t suinkaan olleet heti halukkaita siirtym\u00e4\u00e4n et\u00e4tulkkausratkaisuihin esimerkiksi tietoturvasyist\u00e4.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Pikkuhiljaa et\u00e4tulkkauksen k\u00e4ytt\u00f6 laajeni ja mahdollisti ty\u00f6nteon my\u00f6s et\u00e4olosuhteissa. Pian tosin huomattiin, ett\u00e4 tulkkien ty\u00f6ergonomia et\u00e4kokouksissa on usein heikompi kuin perinteisiss\u00e4 l\u00e4hikokouksissa. Yhten\u00e4 syyn\u00e4 on se, ett\u00e4 et\u00e4tulkkauksen aikana tulkki joutuu huolehtimaan itse my\u00f6s sellaisista asioista, jotka l\u00e4hitulkkauksessa kuuluvat laitteista vastaavalle teknikolle.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Lis\u00e4ksi verkossa v\u00e4litett\u00e4v\u00e4 \u00e4\u00e4ni saattaa joissakin tapauksissa olla kovin heikkolaatuista \u2013 t\u00e4m\u00e4 johtuu paitsi k\u00e4ytett\u00e4vist\u00e4 laitteista ja yhteyksist\u00e4, my\u00f6s \u00e4\u00e4ni-informaation pakkaamisesta verkossa l\u00e4hett\u00e4mist\u00e4 varten. T\u00e4m\u00e4n voi kuka tahansa todeta vaikkapa radio-ohjelmista tai podcasteista, joissa ihmisi\u00e4 haastatellaan et\u00e4yhteyksin: et\u00e4haastateltavan \u00e4\u00e4ni kuulostaa usein selv\u00e4sti erilaiselta kuin studiossa olevan haastattelijan \u00e4\u00e4ni \u2013 \u00e4\u00e4ni voi katkeilla, siin\u00e4 saattaa kuulua ylim\u00e4\u00e4r\u00e4isi\u00e4 kohinoita ja vinkaisuja, ja puheesta saattaa olla ylip\u00e4\u00e4t\u00e4\u00e4n vaikeampi saada selv\u00e4\u00e4. Simultaanitulkkauksessa tulkin oma samanaikainen puhe h\u00e4iritsee kuuntelua, joten \u00e4\u00e4nen huono laatu vaikeuttaa ty\u00f6t\u00e4 huomattavasti.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Pandemian j\u00e4lkeenkin et\u00e4ratkaisujen k\u00e4ytt\u00f6 on osin jatkunut, vaikka osa asiakkaista on siirt\u00e4nyt kokouksensa takaisin l\u00e4hikokouksiksi ja monet tulkit ovat suurelta osin voineet palata takaisin perinteiseen l\u00e4hitulkkaukseen. Osalle konferenssitulkeista et\u00e4tulkkauksesta on kuitenkin tullut vakituinen osa ty\u00f6nkuvaa, ja erityisesti syrjemm\u00e4ll\u00e4 asuville ne ovat tuoneet aiempaa enemm\u00e4n ty\u00f6mahdollisuuksia tulkkausalalla.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p><strong>Teko\u00e4ly tukena vai kilpailijana?<\/strong><\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>T\u00e4ll\u00e4 hetkell\u00e4 elet\u00e4\u00e4n taas uuden murroksen keskell\u00e4: miten teko\u00e4lyn kehitys vaikuttaa konferenssitulkkaukseen? Tulkkausalan ulkopuolella innokkaimmat uskovat teko\u00e4lyn piankin t\u00e4ysin korvaavan ihmistulkit \u2013 loppuvatko siis tulkeilta nyt ty\u00f6t lopullisesti?<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Tulkkausalan sis\u00e4ll\u00e4kin teko\u00e4lyn mahdollisuuksia on tutkittu, mutta ei niink\u00e4\u00e4n ihmistulkkien korvaajana vaan heid\u00e4n ty\u00f6ns\u00e4 tukena. Teko\u00e4ly\u00e4 on kokeiltu apuna tulkkaukseen valmistautumisessa, esimerkiksi tiedonhaun tehostajana. Niin ik\u00e4\u00e4n sit\u00e4 on testattu termien poimimisessa asiakirjoista ja sanastojen rakentamisessa. Voidaan toki kysy\u00e4, kuinka paljon hy\u00f6ty\u00e4 teko\u00e4lyn tekem\u00e4st\u00e4 sanastosta on tulkille \u2013 kokemus on osoittanut, ett\u00e4 tulkkauksen aikana on eniten hy\u00f6ty\u00e4 sellaisesta sanastosta, jonka tulkki on itse koonnut ja samalla omaksunut ja josta vastineet tulevat mieleen nopeasti tarvitsematta etsi\u00e4 niit\u00e4 sanastosta.\u00a0<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Tutkijat ovat tarkastelleet my\u00f6s, miten teko\u00e4ly\u00e4 voitaisiin k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 tulkkauksen aikana kevent\u00e4m\u00e4\u00e4n tulkin kognitiivista kuormitusta. Automaattisen puheentunnistuksen avulla tulkattavasta puheesta voitaisiin poimia esimerkiksi numeroita, joiden tulkkaaminen on tyypillisesti yksi simultaanitulkkauksen haasteista. Perinteisesti tulkkipari on saattanut poimia numeroita paperille tulkkausvuorossa olevan tulkin tueksi tai tulkki on merkinnyt kuulemansa luvut itse paperille odottamaan tulkkausta. Ajatuksena on, ett\u00e4 jos numerot ilmestyisiv\u00e4t automaattisesti tulkin eteen n\u00e4yt\u00f6lle, josta h\u00e4n voisi ne poimia tulkkeeseensa, niiden tulkkaaminen olisi tarkempaa ja siin\u00e4 tulisi v\u00e4hemm\u00e4n virheit\u00e4. Tosin pelk\u00e4t luvut sin\u00e4ns\u00e4 eiv\u00e4t tietenk\u00e4\u00e4n riit\u00e4, vaan my\u00f6s niiden konteksti t\u00e4ytyy saada tulkattua.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Vastaavalla tavalla automaattista puheentunnistusta on ajateltu voitavan k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 poimimaan termej\u00e4 tulkattavasta puheesta niin, ett\u00e4 ne ilmestyisiv\u00e4t n\u00e4yt\u00f6lle tulkin eteen mahdollisesti kohdekielisen vastineen kera. Kokeiluja on tehty my\u00f6s virtuaalilaseilla, jotka toimisivat tulkin n\u00e4ytt\u00f6n\u00e4.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Sek\u00e4 tutkimuksen ett\u00e4 k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6n ammattilaisen n\u00e4k\u00f6kulmasta on viel\u00e4 ep\u00e4selv\u00e4\u00e4, pystytt\u00e4isiink\u00f6 n\u00e4ill\u00e4 apukeinoilla tosiasiallisesti kevent\u00e4m\u00e4\u00e4n tulkin kognitiivista kuormitusta tai parantamaan tulkkauksen laatua.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>My\u00f6s kokonaan teko\u00e4lyperusteisia tulkkausj\u00e4rjestelmi\u00e4 on kehitetty. Alalla kiert\u00e4vien huhujen mukaan ainakin joidenkin toimijoiden ratkaisuissa teko\u00e4lyn kouluttamiseen on k\u00e4ytetty ihmistulkkien tulkkeita. Muun muassa jotkut et\u00e4tulkkausalustat tarjoavat jo asiakkaille teko\u00e4lytulkkausta ihmistulkkauksen vaihtoehdoksi.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Teko\u00e4lyn k\u00e4ytt\u00f6\u00f6n tulkkauksessa liittyy my\u00f6s huolenaiheita, joista yksi on se, ovatko asiakkaan tiedot turvassa. Millaisissa tilanteissa teko\u00e4lytulkkauksen k\u00e4ytt\u00f6 aiheuttaisi liian suuria riskej\u00e4 tietoturvan kannalta?<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Ent\u00e4 sitten varsinainen asiasis\u00e4lt\u00f6 ja siit\u00e4 teht\u00e4v\u00e4t p\u00e4\u00e4t\u00f6kset? Mit\u00e4 seurauksia voi olla siit\u00e4, ett\u00e4 teko\u00e4ly ei ymm\u00e4rr\u00e4 kaikkia puheen nyansseja vaan tekee tulkkauksessa virheit\u00e4? Ovatko esimerkiksi kansainv\u00e4liseen diplomatiaan ja turvallisuuteen \u2013 tai vaikkapa yksityisten ihmisten henkeen,\u00a0 terveyteen ja oikeusturvaan \u2013 liittyv\u00e4t asiat liian riskialttiita k\u00e4sitelt\u00e4v\u00e4ksi teko\u00e4lytulkkauksen turvin? EU:n uudessa teko\u00e4lys\u00e4\u00e4d\u00f6ksess\u00e4 teko\u00e4lyj\u00e4rjestelmien k\u00e4ytt\u00f6tarkoituksia luokitellaan niiden riskitason mukaan, ja t\u00e4st\u00e4 luokittelusta voisi olla apua my\u00f6s pohdittaessa sit\u00e4, millaisiin tulkkaustilanteisiin teko\u00e4ly soveltuu ja millaisiin ei.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Konferenssitulkit joutuvat siis muiden k\u00e4\u00e4nn\u00f6s- ja tulkkausalan ammattilaisten ohella perehtym\u00e4\u00e4n teko\u00e4lyn tuomiin muutoksiin ja pohtimaan, olisiko siit\u00e4 oman ty\u00f6n tehostajaksi ja miten perustella asiakkaille ihmistulkkien k\u00e4ytt\u00f6\u00e4. Luultavasti ihmistulkkien t\u00e4rkein kilpailija ei olekaan itse teko\u00e4ly vaan asiakkaiden mielikuva teko\u00e4lyst\u00e4 verrattuna ihmistulkkeihin.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:divi\/layout -->\n<div class=\"wp-block-divi-layout\">[et_pb_section fb_built=\"1\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" background_color=\"#eff1ff\" custom_margin=\"40px||40px||false|false\" custom_padding=\"20px|40px|20px|40px|false|false\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_row column_structure=\"1_3,2_3\" use_custom_gutter=\"on\" gutter_width=\"2\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" width=\"100%\" max_width=\"100%\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_column type=\"1_3\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_image src=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/jenifer.jpg\" title_text=\"jenifer\" admin_label=\"Kuva\" _builder_version=\"4.27.4\" _module_preset=\"default\" hover_enabled=\"0\" border_radii=\"on|5px|5px|5px|5px\" global_colors_info=\"{}\" sticky_enabled=\"0\"][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=\"2_3\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_team_member name=\"Jenifer Lloyd\" position=\"Translator, company owner\" icon_color=\"#005801\" use_icon_font_size=\"on\" icon_font_size=\"22px\" _builder_version=\"4.27.4\" _module_preset=\"default\" header_level=\"h2\" body_text_color=\"#000000\" body_font_size=\"14px\" body_line_height=\"1.5em\" position_font=\"|800|on||||||\" position_text_color=\"#005801\" background_color=\"RGBA(255,255,255,0)\" text_orientation=\"left\" module_alignment=\"center\" hover_enabled=\"0\" custom_css_main_element=\"border-radius:20px;\" custom_css_member_image=\"margin-bottom:35px;\" border_radii_image=\"on|5px|5px|5px|5px\" border_color_all_image=\"RGBA(255,255,255,0)\" box_shadow_style_image=\"preset1\" global_colors_info=\"{}\" sticky_enabled=\"0\"]<p><span style=\"font-weight: 400\">The writer is an American-Danish translator and language services company owner. She is a strong believer in Human Intelligence and relies on a solid network of freelance colleagues for excellent customer service and high-quality texts. Born and raised in the American Southwest, she has resided for decades in Denmark and is now based in Copenhagen.<\/span><\/p>\n<p>Website: <a href=\"https:\/\/www.lloyd-ls.com\/\">Lloyd Language Services<\/a><a href=\"http:\/\/instagram.com\/yuricktranslations\"><\/a><\/p>[\/et_pb_team_member][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/div>\n<!-- \/wp:divi\/layout -->\n\n<!-- wp:divi\/layout -->\n<div class=\"wp-block-divi-layout\">[et_pb_section fb_built=\"1\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" background_color=\"#eff1ff\" custom_margin=\"40px||40px||false|false\" custom_padding=\"20px|40px|20px|40px|false|false\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_row column_structure=\"1_3,2_3\" use_custom_gutter=\"on\" gutter_width=\"2\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" width=\"100%\" max_width=\"100%\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_column type=\"1_3\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_image src=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Mirka-scaled.jpg\" title_text=\"Mirka\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" border_radii=\"on|5px|5px|5px|5px\" global_colors_info=\"{}\"][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=\"2_3\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_team_member name=\"Kirjoittajan Nimi\" position=\"Titteli\" linkedin_url=\"LinkedIn profiili\" icon_color=\"#005801\" use_icon_font_size=\"on\" icon_font_size=\"22px\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" header_level=\"h2\" body_text_color=\"#000000\" body_font_size=\"14px\" body_line_height=\"1.5em\" position_font=\"|800|on||||||\" position_text_color=\"#005801\" background_color=\"RGBA(255,255,255,0)\" text_orientation=\"left\" module_alignment=\"center\" custom_css_main_element=\"border-radius:20px;\" custom_css_member_image=\"margin-bottom:35px;\" border_radii_image=\"on|5px|5px|5px|5px\" border_color_all_image=\"RGBA(255,255,255,0)\" box_shadow_style_image=\"preset1\" global_colors_info=\"{}\"]<p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Vivamus sed commodo ante, rutrum volutpat neque. Sed posuere ullamcorper ipsum. Suspendisse hendrerit augue a ante ultricies, quis malesuada justo cursus. Integer aliquet libero at libero ornare, at bibendum dui ullamcorper. Integer sollicitudin tempor lorem in dapibus. Vivamus faucibus cursus tortor.<\/p>\n<p>Praesent semper lobortis ante, eu aliquet ante. Vestibulum dictum, erat tincidunt vulputate sollicitudin, ligula mi luctus nisi, eget porttitor justo augue gravida leo. In hac habitasse platea dictumst. Vivamus eleifend metus hendrerit vestibulum tristique. Pellentesque tortor ex, faucibus id interdum ac, interdum sit amet turpis. Aliquam dictum faucibus commodo.<\/p>[\/et_pb_team_member][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/div>\n<!-- \/wp:divi\/layout -->","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[19,33],"tags":[169,167,168],"class_list":["post-1895","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blogi","category-vieraskyna","tag-kulttuurierot","tag-markkintointiviestinta","tag-riikinruotsi"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4 - K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"L\u00e4heiset naapurit Suomi ja Ruotsi suosivat erilaista s\u00e4vy\u00e4 markkinointiviestinn\u00e4ss\u00e4. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n on syyt\u00e4 tiedostaa erot.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fi_FI\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Och samma p\u00e5 svenska? Markkinointiviestinn\u00e4n karikoita\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin blogissa vierailee Eva Granqvist, joka pohtii esimerkkien ryyditt\u00e4m\u00e4n\u00e4 suomalaisen ja ruotsalaisen viestinn\u00e4n eroja myyv\u00e4n kielenk\u00e4yt\u00f6n kannalta. Suomalainen suorasukaisuus tai huumori ei toimi l\u00e4nsinaapurissa sellaisenaan.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-04-20T06:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1707\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Anna M\u00e4ntynen\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Kirjoittanut\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Anna M\u00e4ntynen\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Arvioitu lukuaika\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minuuttia\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Anna M\u00e4ntynen\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/da7d58d8c8100f76bcf6eb554d0ebe91\"},\"headline\":\"Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4\",\"datePublished\":\"2026-04-20T06:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/\"},\"wordCount\":1131,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/01\\\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"kulttuurierot\",\"markkintointiviestint\u00e4\",\"riikinruotsi\"],\"articleSection\":[\"Blogi\",\"Vieraskyn\u00e4\"],\"inLanguage\":\"fi\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/\",\"name\":\"Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4 - K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/01\\\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2026-04-20T06:00:00+00:00\",\"description\":\"L\u00e4heiset naapurit Suomi ja Ruotsi suosivat erilaista s\u00e4vy\u00e4 markkinointiviestinn\u00e4ss\u00e4. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n on syyt\u00e4 tiedostaa erot.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fi\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/01\\\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/01\\\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1707},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Etusivu\",\"item\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/\",\"name\":\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja\",\"description\":\"k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6n opas aloitteleville k\u00e4\u00e4nt\u00e4jille ja tulkeille\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fi\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#organization\",\"name\":\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarit\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/12\\\/logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/12\\\/logo.jpg\",\"width\":509,\"height\":530,\"caption\":\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarit\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/da7d58d8c8100f76bcf6eb554d0ebe91\",\"name\":\"Anna M\u00e4ntynen\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Anna M\u00e4ntynen\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/author\\\/annatranslato-fi\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4 - K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja","description":"L\u00e4heiset naapurit Suomi ja Ruotsi suosivat erilaista s\u00e4vy\u00e4 markkinointiviestinn\u00e4ss\u00e4. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n on syyt\u00e4 tiedostaa erot.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/","og_locale":"fi_FI","og_type":"article","og_title":"Och samma p\u00e5 svenska? Markkinointiviestinn\u00e4n karikoita","og_description":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin blogissa vierailee Eva Granqvist, joka pohtii esimerkkien ryyditt\u00e4m\u00e4n\u00e4 suomalaisen ja ruotsalaisen viestinn\u00e4n eroja myyv\u00e4n kielenk\u00e4yt\u00f6n kannalta. Suomalainen suorasukaisuus tai huumori ei toimi l\u00e4nsinaapurissa sellaisenaan.","og_url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/","og_site_name":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja","article_published_time":"2026-04-20T06:00:00+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1707,"url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Anna M\u00e4ntynen","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Kirjoittanut":"Anna M\u00e4ntynen","Arvioitu lukuaika":"6 minuuttia"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/"},"author":{"name":"Anna M\u00e4ntynen","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#\/schema\/person\/da7d58d8c8100f76bcf6eb554d0ebe91"},"headline":"Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4","datePublished":"2026-04-20T06:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/"},"wordCount":1131,"publisher":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg","keywords":["kulttuurierot","markkintointiviestint\u00e4","riikinruotsi"],"articleSection":["Blogi","Vieraskyn\u00e4"],"inLanguage":"fi"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/","name":"Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4 - K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja","isPartOf":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg","datePublished":"2026-04-20T06:00:00+00:00","description":"L\u00e4heiset naapurit Suomi ja Ruotsi suosivat erilaista s\u00e4vy\u00e4 markkinointiviestinn\u00e4ss\u00e4. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n on syyt\u00e4 tiedostaa erot.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fi","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/#primaryimage","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/zaxcon-the-swedish-flag-2432445-scaled.jpg","width":2560,"height":1707},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kulttuurierot-suomalaisissa-ja-ruotsalaissa-markkinointiteksteissa\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Etusivu","item":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Kulttuurierot suomalaisissa ja ruotsalaisissa markkinointiteksteiss\u00e4"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#website","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/","name":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja","description":"k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6n opas aloitteleville k\u00e4\u00e4nt\u00e4jille ja tulkeille","publisher":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fi"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#organization","name":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarit","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo.jpg","width":509,"height":530,"caption":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarit"},"image":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#\/schema\/person\/da7d58d8c8100f76bcf6eb554d0ebe91","name":"Anna M\u00e4ntynen","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g","caption":"Anna M\u00e4ntynen"},"url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/author\/annatranslato-fi\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1895","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1895"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1895\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1923,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1895\/revisions\/1923"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1917"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1895"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1895"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1895"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}