{"id":1926,"date":"2026-06-09T09:00:00","date_gmt":"2026-06-09T06:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/?p=1926"},"modified":"2026-06-08T17:47:17","modified_gmt":"2026-06-08T14:47:17","slug":"kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/","title":{"rendered":"Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-ad53bc956bb1628cc4ca821e834b2220 wp-block-paragraph\">Anne Ketola, k\u00e4\u00e4nn\u00f6stieteen tutkija<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Kuvailutulkkaus on saavutettavuuspalvelu, jossa n\u00e4k\u00f6aistin kautta havaittu tieto ilmaistaan sanallisesti n\u00e4k\u00f6vammaisia ihmisi\u00e4 varten. Monet kuvailutulkkauksen ydintaidoista \u2013 esimerkiksi kohdelukijoiden huomioiminen ja monimutkaisen tiedon muotoileminen ymm\u00e4rrett\u00e4v\u00e4\u00e4n muotoon \u2013 ovat k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4lle jo valmiiksi tuttuja. Kuvailutulkkaus avaakin k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4lle mahdollisuuden laajentaa omaa osaamistaan ja palveluvalikoimansa. T\u00e4ss\u00e4 Vieraskyn\u00e4-blogitekstiss\u00e4 pohditaan k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n ja kuvailutulkin kompetenssien yhtenev\u00e4isyyksi\u00e4 ja eroja.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Viime vuosina kuvailutulkkaus on noussut yh\u00e4 n\u00e4kyv\u00e4mm\u00e4ksi osaksi saavutettavuusty\u00f6t\u00e4. Sit\u00e4 tarvitaan esimerkiksi museoissa ja gallerioissa, teattereissa, elokuvissa ja erilaisissa live-tapahtumissa. Kuvailutulkkauksen avulla n\u00e4k\u00f6vammaiset henkil\u00f6t voivat osallistua esimerkiksi kulttuuriin ja koulutukseen yhdenvertaisesti.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Olemme juuri julkaisseet kollegoideni Mira Kainulaisen ja Niina Ollankedon kanssa <em>Kuvailutulkkauksen k\u00e4sikirjan<\/em>, joka on ensimm\u00e4inen suomenkielinen kuvailutulkkauksen oppikirja. K\u00e4sikirjaan on koottu ja yleistajuistettu kansainv\u00e4list\u00e4 tutkimustietoa kuvailutulkkauksesta, jota on t\u00e4ydennetty suomalaisten kuvailutulkkausasiantuntijoiden k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6n asiantuntemuksella. K\u00e4sikirja on kaikille avoin ja maksuton e-kirja, ja kannustamme kaikkia kieliasiantuntijoita tutustumaan siihen v\u00e4hint\u00e4\u00e4nkin yleissivistysmieless\u00e4!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuvailutulkkaus on kiinnostavaa ja kutkuttavan haastavaa ty\u00f6t\u00e4, joka haastaa kokeneimmankin tekstintekij\u00e4n. Ty\u00f6 opettaa katsomaan maailmaa uudella tavalla, kyseenalaistamaan omaa n\u00e4k\u00f6havaintoa ja herkistym\u00e4\u00e4n sille, milt\u00e4 maailma n\u00e4ytt\u00e4\u00e4 muiden aistien kautta.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Mit\u00e4 yhteist\u00e4 on k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n ja kuvailutulkin kompetensseilla<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4 ei siirr\u00e4 kielest\u00e4 toiseen <em>sanoja<\/em>, vaan <em>merkityksi\u00e4<\/em>. Kuvailutulkki tekee pohjimmiltaan samaa, mutta erilaisesta l\u00e4hdeaineistosta: h\u00e4n tarkastelee esimerkiksi maalausta, elokuvaa, museoesinett\u00e4 tai n\u00e4yttelytilaa ja pohtii, mik\u00e4 kohteessa on keskeist\u00e4 ja millaisten sanojen kautta oma tulkinta j\u00e4sentyy parhaiten. Kuvailutulkkausta kutsutaankin my\u00f6s <em>intersemioottiseksi k\u00e4\u00e4nt\u00e4miseksi<\/em>: viesti k\u00e4\u00e4nnet\u00e4\u00e4n yhdest\u00e4 merkkij\u00e4rjestelm\u00e4st\u00e4 toiseen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuvailutulkin ty\u00f6ss\u00e4 korostuvat monet sellaiset kompetenssit, joita pid\u00e4mme my\u00f6s hyv\u00e4n k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n ydintaitoina. Ensimm\u00e4isen\u00e4 tulee mieleen, ett\u00e4 kuvailutulkin tulee tuottaa selke\u00e4\u00e4, oikeaoppista kielt\u00e4. T\u00e4m\u00e4 on my\u00f6s k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n ammattitaidon ydin.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Toinen yhteinen kompetenssi ovat tiedonhakutaidot ja valmius oppia uutta: kuvailutulkin ja k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n tulee kyet\u00e4 ottamaan haltuun milloin mik\u00e4kin aihekokonaisuus, etsi\u00e4 siihen oikeaoppinen sanasto ja ymm\u00e4rt\u00e4\u00e4 aiheesta v\u00e4hint\u00e4\u00e4nkin perusasiat.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ty\u00f6skentelin hiljattain kuvailutulkkaustoimeksiannossa, jossa tuotimme kuvailutulkkeita Postimuseon <em>Kuvan vallankumous<\/em> -n\u00e4yttelyyn Tampereella. Yksi kuvailtavista kohteista oli 1900-luvun alun stereokamera eli kaksilinssinen kamera. T\u00e4llaisen kohteen kuvailutulketta ei voi laatia pelk\u00e4st\u00e4\u00e4n kohdetta katselemalla, vaikka sit\u00e4 tuijottelisi tuntikausia. Jotta pystyimme kuvailemaan kameran rakennetta ymm\u00e4rrett\u00e4v\u00e4sti, tarvitsimme paitsi oikeaoppista sanastoa, my\u00f6s taustatietoa kameran osista ja toimintaperiaatteesta. Internet ei tarjonnut meille tiedonhaussa apua lainkaan, mutta l\u00f6ysimme lopulta tueksemme asiantuntijoita Suomen valokuvahistoriallisesta yhdistyksest\u00e4. Kun he olivat opettaneet meille, kuinka kamera toimi, saattoi kuvailutulke synty\u00e4.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kolmas yhteinen kompetenssi on kohdeyleis\u00f6n huomioiminen. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4 pohtii jatkuvasti, mit\u00e4 vastaanottaja tiet\u00e4\u00e4 ennest\u00e4\u00e4n ja mit\u00e4 h\u00e4nen tarvitsee tiet\u00e4\u00e4 ymm\u00e4rt\u00e4\u00e4kseen tekstin. Kuvailutulkki tekee t\u00e4sm\u00e4lleen samaa. Mit\u00e4 kannattaa kertoa? Mit\u00e4 voi j\u00e4tt\u00e4\u00e4 sanomatta? Onko jotain kulttuurista tai vaikkapa historiallista tietoa, jota kuvailutulkkeessa tulisi mainita, jotta kuvailu olisi ymm\u00e4rrett\u00e4v\u00e4\u00e4? Miss\u00e4 j\u00e4rjestyksess\u00e4 asiat kannattaa kertoa, jotta tieto j\u00e4sentyy oikein kuvailutulkkeen k\u00e4ytt\u00e4j\u00e4n mieless\u00e4?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Rohkeita ratkaisuja<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ehk\u00e4 suurin ero k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n ja kuvailutulkin ty\u00f6n v\u00e4lill\u00e4 liittyy juuri p\u00e4\u00e4t\u00f6ksenteon m\u00e4\u00e4r\u00e4\u00e4n. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4ll\u00e4 on yleens\u00e4 olemassa l\u00e4hdeteksti, jonka h\u00e4n v\u00e4litt\u00e4\u00e4 \u2013 joskus toki yksityiskohtia poistaen tai lis\u00e4ten, kenties teksti\u00e4 uudelleenj\u00e4rjestellen. Kuvailutulkin l\u00e4hdeteksti ei ole yht\u00e4 tarkkarajainen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuvailutulkin on itse p\u00e4\u00e4tett\u00e4v\u00e4, mik\u00e4 kohteessa on kaikkein t\u00e4rkeint\u00e4 ja mik\u00e4 voidaan sivuuttaa. T\u00e4m\u00e4 korostuu erityisesti elokuvien ja TV-ohjelmien kuvailutulkkauksessa, jossa kuvailutulketta lis\u00e4t\u00e4\u00e4n p\u00e4\u00e4s\u00e4\u00e4nt\u00f6isesti vain kohtiin, joissa elokuvan muu \u00e4\u00e4niraita on hiljainen. Elokuvan visuaalisesta informaatiosta voi siksi v\u00e4litt\u00e4\u00e4 vain murto-osan.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mielest\u00e4ni juuri t\u00e4m\u00e4 tekee kuvailutulkkauksesta niin kiehtovaa. Ty\u00f6 pakottaa pys\u00e4htym\u00e4\u00e4n ja pohtimaan, mik\u00e4 kuvailutulkattavassa kohteessa todella on olennaisinta. Mit\u00e4 toinen ihminen tarvitsee ymm\u00e4rt\u00e4\u00e4kseen, kokeakseen tai nauttiakseen samasta asiasta kuin min\u00e4?<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuvailutulkkauksen p\u00e4\u00e4asiallinen kohdeyleis\u00f6 on hyvin heterogeeninen. Syntym\u00e4sokea henkil\u00f6 voi toivoa kuvailutulkkaukselta hyvin eri asioita kuin vasta my\u00f6hemm\u00e4ll\u00e4 i\u00e4ll\u00e4 sokeutunut, samoin heikkon\u00e4k\u00f6inen henkil\u00f6 voi haluta n\u00e4k\u00f6havaintonsa tueksi erilaista informaatiota kuin t\u00e4ysin sokea. Yksil\u00f6st\u00e4 toiseen vaihtelee luonnollisesti my\u00f6s se, kuinka paljon taustatietoa tarvitaan kuvailutulkattavan kohteen ymm\u00e4rt\u00e4miseen, ja toivooko kuvailutulkkauksen k\u00e4ytt\u00e4j\u00e4 yksityiskohtaista ja paneutuvaa kuvailua vai pelk\u00e4t p\u00e4\u00e4piirteet. T\u00e4ydellinen, kaikkia k\u00e4ytt\u00e4ji\u00e4 yht\u00e4 lailla miellytt\u00e4v\u00e4 kuvailutulke on kenties viel\u00e4 suurempi mahdottomuus kuin t\u00e4ydellinen k\u00e4\u00e4nn\u00f6s.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Asiantuntijuutta yhdess\u00e4<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n ja kuvailutulkin ty\u00f6prosessissa on kuitenkin my\u00f6s yksi merkitt\u00e4v\u00e4 ero. K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n ty\u00f6 on useimmiten yksil\u00f6suoritus \u2013 tai ainakin ty\u00f6 on p\u00e4\u00e4s\u00e4\u00e4nt\u00f6isesti mahdollista tehd\u00e4 yksin, ellei aikataulu ja ty\u00f6n laajuus toisen sanele. Kuvailutulkkauksessa tilanne on toinen. Ammattimaiseen kuvailutulkkaukseen on vakiintunut k\u00e4yt\u00e4nt\u00f6, jossa kuvailutulkki ty\u00f6skentelee ty\u00f6parina n\u00e4k\u00f6vammaisen kuvailutulkkauskonsultin kanssa (laajemmissa toimeksiannoissa toki kuvailutulkkeja voi olla useampi).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuvailutulkkauskonsultti ei ole testik\u00e4ytt\u00e4j\u00e4 eik\u00e4 oikolukija. H\u00e4n on oman kokemuksensa asiantuntija ja kuvailutulkkausprosessin t\u00e4ysivaltainen j\u00e4sen, joka tuo prosessiin tiedon siit\u00e4, millaista on vastaanottaa kuvailutulke ilman n\u00e4k\u00f6aistin tukea.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ty\u00f6pariajattelu liittyy laajempaan saavutettavuusty\u00f6n periaatteeseen, joka tunnetaan englanniksi nimell\u00e4 \u201dNothing about us without us\u201d, ei mit\u00e4\u00e4n meist\u00e4 ilman meit\u00e4. Ajatuksena on, ett\u00e4 v\u00e4hemmist\u00f6j\u00e4 koskevassa p\u00e4\u00e4t\u00f6ksenteossa ja palveluiden kehitt\u00e4misess\u00e4 my\u00f6s v\u00e4hemmist\u00f6jen omien edustajien tulee olla mukana. Kuvailutulkkauksessa t\u00e4m\u00e4 tarkoittaa sit\u00e4, ett\u00e4 n\u00e4k\u00f6vammainen konsultti auttaa varmistamaan, ett\u00e4 kuvailutulkkaus todella palvelee niit\u00e4 ihmisi\u00e4, joille se on tarkoitettu.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuvailutulkkauksen k\u00e4sikirjan julkaisutilaisuudessa j\u00e4rjestetyss\u00e4 paneelikeskustelussa kokeneet kuvailutulkit ja konsultit keskustelivat paljon siit\u00e4, miksi ty\u00f6parimalli on t\u00e4rke\u00e4. Pitk\u00e4n linjan kuvailutulkki Anu Aaltonen kertoi kerran kuvailutulkanneensa elokuvakohtausta, jossa taustalla kuului junan \u00e4\u00e4ni, vaikkei junaa n\u00e4kynyt. H\u00e4n ei ollut kiinnitt\u00e4nyt \u00e4\u00e4neen mit\u00e4\u00e4n huomiota, koska h\u00e4nen huomionsa oli kiinnittynyt elokuvan kuvaraidan tapahtumiin. Kuvailutulkkauskonsultti oli sen sijaan pys\u00e4htynyt kysym\u00e4\u00e4n, miksi kuvailutulkki ei maininnut junasta mit\u00e4\u00e4n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esimerkki havainnollistaa jotakin olennaista. N\u00e4kev\u00e4 kuvailutulkki tarkastelee maailmaa v\u00e4ist\u00e4m\u00e4tt\u00e4 n\u00e4k\u00f6aistin kautta. N\u00e4k\u00f6vammaisen konsultin l\u00e4ht\u00f6kohta on toinen: H\u00e4n hahmottaa kokonaisuutta eri aistien kautta ja huomaa usein asioita, jotka n\u00e4kev\u00e4lt\u00e4 j\u00e4\u00e4v\u00e4t huomaamatta. Kuvailutulkki ja konsultti tuovat prosessiin omat asiantuntemuksensa; laadukas lopputuotos tarvitsee molemmat.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuvailutulkkauksen k\u00e4sikirjan voi ladata t\u00e4\u00e4lt\u00e4: <a href=\"https:\/\/sites.tuni.fi\/kuvailutulkkauksenkasikirja\/lataa-teos\/\">https:\/\/sites.tuni.fi\/kuvailutulkkauksenkasikirja\/lataa-teos\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kuvailutulkkauksen k\u00e4sikirjan YouTube-kanava: <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/@Kuvailutulkkauksenk%C3%A4sikirja\">https:\/\/www.youtube.com\/@Kuvailutulkkauksenk%C3%A4sikirja<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Artikkelikuva: Helena Ollanketo<\/em><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-divi-layout\">[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.17.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; background_color=&#8221;#eff1ff&#8221; custom_margin=&#8221;40px||40px||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;20px|40px|20px|40px|false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row column_structure=&#8221;1_3,2_3&#8243; use_custom_gutter=&#8221;on&#8221; gutter_width=&#8221;2&#8243; _builder_version=&#8221;4.17.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; width=&#8221;100%&#8221; max_width=&#8221;100%&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.17.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_image src=&#8221;https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Anne-Ketola-scaled.jpg&#8221; title_text=&#8221;Anne Ketola&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; border_radii=&#8221;on|5px|5px|5px|5px&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;2_3&#8243; _builder_version=&#8221;4.17.4&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_team_member name=&#8221;Anne Ketola&#8221; position=&#8221;FT, k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4, tutkija&#8221; icon_color=&#8221;#005801&#8243; use_icon_font_size=&#8221;on&#8221; icon_font_size=&#8221;22px&#8221; _builder_version=&#8221;4.27.6&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; header_level=&#8221;h2&#8243; body_text_color=&#8221;#000000&#8243; body_font_size=&#8221;14px&#8221; body_line_height=&#8221;1.5em&#8221; position_font=&#8221;|800|on||||||&#8221; position_text_color=&#8221;#005801&#8243; background_color=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; text_orientation=&#8221;left&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; custom_css_main_element=&#8221;border-radius:20px;&#8221; custom_css_member_image=&#8221;margin-bottom:35px;&#8221; border_radii_image=&#8221;on|5px|5px|5px|5px&#8221; border_color_all_image=&#8221;RGBA(255,255,255,0)&#8221; box_shadow_style_image=&#8221;preset1&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; linkedin_url=&#8221;https:\/\/www.linkedin.com\/in\/anne-ketola-02629a2b6\/&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<p><span style=\"font-weight: 400;\">Anne Ketola (FT) on saavutettavuuteen erikoistunut k\u00e4\u00e4nn\u00f6stieteen tutkija. Ketola on opettanut kuvailutulkkausta Tampereen yliopistossa ja ty\u00f6v\u00e4enopistoissa. H\u00e4n johti Koneen s\u00e4\u00e4ti\u00f6n rahoittaman <em>Kuvailutulkkauksen k\u00e4sikirja<\/em> -hankkeen (2024\u20132026), joka tuotti samannimisen oppikirjan.<\/span><\/p>\n<p><em><span style=\"font-weight: 400;\">Kuva: Jonne Renvall<\/span><\/em><\/p>[\/et_pb_team_member][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Anne Ketola, FT, tutkija<br \/>\nKuvailutulkkaus on saavutettavuuspalvelu, jossa n\u00e4k\u00f6aistin kautta havaittu tieto ilmaistaan sanallisesti n\u00e4k\u00f6vammaisia ihmisi\u00e4 varten. Monet kuvailutulkkauksen ydintaidoista ovat k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4lle jo valmiiksi tuttuja, joten kuvailutulkkaus avaa k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4lle mahdollisuuden laajentaa omaa osaamistaan ja palveluvalikoimansa.<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":1927,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"off","_et_pb_old_content":"<!-- wp:paragraph {\"style\":{\"elements\":{\"link\":{\"color\":{\"text\":\"var:preset|color|vivid-cyan-blue\"}}}},\"textColor\":\"vivid-cyan-blue\"} -->\n<p class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color has-link-color\">Kirsi Lammi, konferenssitulkki, asiatekstink\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Konferenssitulkkaus tarkoittaa joko simultaani- tai konsekutiivitulkkausta konferensseissa, seminaareissa, kokouksissa, koulutustilaisuuksissa tai muissa vastaavissa tilaisuuksissa. Simultaani- eli samanaikaistulkkaus tapahtuu (l\u00e4hes) samaan aikaan kuin tulkattava puhuja puhuu, kun taas konsekutiivi- eli per\u00e4kk\u00e4istulkkauksessa puhuja ja tulkki puhuvat vuorotellen. Simultaanitulkkausta k\u00e4ytett\u00e4ess\u00e4 tulkkien ty\u00f6piste sijaitsee \u00e4\u00e4nieristetyss\u00e4 tulkkauskopissa ja konsekutiivitulkkauksessa tulkki on puhujan l\u00e4hell\u00e4 samassa tilassa kuin tulkkauksen kuulijat. Joskus k\u00e4ytet\u00e4\u00e4n my\u00f6s kuiskaustulkkausta, joka on luonteeltaan simultaanitulkkausta mutta tapahtuu joko ilman laitteita kuulijan vieress\u00e4 tai kannettavilla laitteilla, jotka soveltuvat erityisesti sellaisiin tilanteisiin, joissa puhuja ja kuulijat ovat liikkeess\u00e4.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Nykymuotoisen konferenssitulkkauksen katsotaan yleens\u00e4 <a href=\"https:\/\/1trial-4languages.org\/\">saaneen alkunsa N\u00fcrnbergin oikeudenk\u00e4ynneist\u00e4<\/a>, jotka k\u00e4ytiin toisen maailmansodan j\u00e4lkeen natsi-Saksan johtajia vastaan. Oikeudenk\u00e4ynneiss\u00e4 k\u00e4ytettiin nelj\u00e4\u00e4 kielt\u00e4, ja niiss\u00e4 toteutettiin ensimm\u00e4ist\u00e4 kertaa laajamittainen simultaani- eli samanaikaistulkkaus erityisen laitteiston ja alkeellisten tulkkauskoppien avulla. Aiemmin konferenssitulkkaus oli ollut l\u00e4hinn\u00e4 konsekutiivitulkkausta. N\u00fcrnbergin oikeudenk\u00e4yntien tulkeilla ei ollut aiempaa koulutusta simultaanitulkkaukseen monikielisess\u00e4 tilaisuudessa, vaan he joutuivat opettelemaan ty\u00f6n k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6ss\u00e4 ja ratkomaan haasteita sit\u00e4 mukaa kuin niit\u00e4 tuli eteen.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Konferenssitulkkaus oli pitk\u00e4\u00e4n perusluonteeltaan samankaltaista: tulkit ty\u00f6skenteliv\u00e4t samassa paikassa kuin tulkattavan kokouksen osallistujat. Konferenssitulkkaus onkin perinteisesti edellytt\u00e4nyt erityisesti freelance-tulkeilta paljon matkustamista. Suuri osa tulkeista toimii yritt\u00e4jin\u00e4 tai freelancereina, osa taas on virassa tai ty\u00f6suhteessa esimerkiksi EU-toimielimiss\u00e4, YK:n elimiss\u00e4 tai muissa kansainv\u00e4lisiss\u00e4 j\u00e4rjest\u00f6iss\u00e4.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p><strong>Et\u00e4tulkkauksen yleistyminen<\/strong><\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Koronapandemian alettua vuonna 2020 kokoontumisrajoitukset lopettivat l\u00e4hikokoukset joksikin aikaa, jolloin konferenssitulkeiltakin loppuivat ty\u00f6t. Oli siis l\u00f6ydett\u00e4v\u00e4 tapa yht\u00e4\u00e4lt\u00e4 jatkaa kokouksien j\u00e4rjest\u00e4mist\u00e4 ja toisaalta tulkkauselinkeinon harjoittamista. Asioimis- ja oikeustulkkauksessa et\u00e4tulkkaus oli ollut todellisuutta jo jonkin aikaa, l\u00e4hinn\u00e4 puhelin- mutta my\u00f6s videotulkkauksena.\u00a0<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Konferenssitulkkauksessa varsinkin monikielinen simultaanitulkkaus on huomattavasti haastavampaa toteuttaa et\u00e4n\u00e4. Joitakin et\u00e4tulkkausalustoja oli kehitelty jo ennen pandemiaa, mutta ne eiv\u00e4t olleet p\u00e4\u00e4sseet laajempaan k\u00e4ytt\u00f6\u00f6n. Pandemian alettua tilanne muuttui, ja konferenssitulkit joutuivat nopeasti opettelemaan et\u00e4alustojen k\u00e4yt\u00f6n ja investoimaan tarvittaviin laitteisiin. Ajatusta et\u00e4tulkkauksesta jouduttiin my\u00f6s \u201dmyym\u00e4\u00e4n\u201d asiakkaille, joista kaikki eiv\u00e4t suinkaan olleet heti halukkaita siirtym\u00e4\u00e4n et\u00e4tulkkausratkaisuihin esimerkiksi tietoturvasyist\u00e4.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Pikkuhiljaa et\u00e4tulkkauksen k\u00e4ytt\u00f6 laajeni ja mahdollisti ty\u00f6nteon my\u00f6s et\u00e4olosuhteissa. Pian tosin huomattiin, ett\u00e4 tulkkien ty\u00f6ergonomia et\u00e4kokouksissa on usein heikompi kuin perinteisiss\u00e4 l\u00e4hikokouksissa. Yhten\u00e4 syyn\u00e4 on se, ett\u00e4 et\u00e4tulkkauksen aikana tulkki joutuu huolehtimaan itse my\u00f6s sellaisista asioista, jotka l\u00e4hitulkkauksessa kuuluvat laitteista vastaavalle teknikolle.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Lis\u00e4ksi verkossa v\u00e4litett\u00e4v\u00e4 \u00e4\u00e4ni saattaa joissakin tapauksissa olla kovin heikkolaatuista \u2013 t\u00e4m\u00e4 johtuu paitsi k\u00e4ytett\u00e4vist\u00e4 laitteista ja yhteyksist\u00e4, my\u00f6s \u00e4\u00e4ni-informaation pakkaamisesta verkossa l\u00e4hett\u00e4mist\u00e4 varten. T\u00e4m\u00e4n voi kuka tahansa todeta vaikkapa radio-ohjelmista tai podcasteista, joissa ihmisi\u00e4 haastatellaan et\u00e4yhteyksin: et\u00e4haastateltavan \u00e4\u00e4ni kuulostaa usein selv\u00e4sti erilaiselta kuin studiossa olevan haastattelijan \u00e4\u00e4ni \u2013 \u00e4\u00e4ni voi katkeilla, siin\u00e4 saattaa kuulua ylim\u00e4\u00e4r\u00e4isi\u00e4 kohinoita ja vinkaisuja, ja puheesta saattaa olla ylip\u00e4\u00e4t\u00e4\u00e4n vaikeampi saada selv\u00e4\u00e4. Simultaanitulkkauksessa tulkin oma samanaikainen puhe h\u00e4iritsee kuuntelua, joten \u00e4\u00e4nen huono laatu vaikeuttaa ty\u00f6t\u00e4 huomattavasti.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Pandemian j\u00e4lkeenkin et\u00e4ratkaisujen k\u00e4ytt\u00f6 on osin jatkunut, vaikka osa asiakkaista on siirt\u00e4nyt kokouksensa takaisin l\u00e4hikokouksiksi ja monet tulkit ovat suurelta osin voineet palata takaisin perinteiseen l\u00e4hitulkkaukseen. Osalle konferenssitulkeista et\u00e4tulkkauksesta on kuitenkin tullut vakituinen osa ty\u00f6nkuvaa, ja erityisesti syrjemm\u00e4ll\u00e4 asuville ne ovat tuoneet aiempaa enemm\u00e4n ty\u00f6mahdollisuuksia tulkkausalalla.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p><strong>Teko\u00e4ly tukena vai kilpailijana?<\/strong><\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>T\u00e4ll\u00e4 hetkell\u00e4 elet\u00e4\u00e4n taas uuden murroksen keskell\u00e4: miten teko\u00e4lyn kehitys vaikuttaa konferenssitulkkaukseen? Tulkkausalan ulkopuolella innokkaimmat uskovat teko\u00e4lyn piankin t\u00e4ysin korvaavan ihmistulkit \u2013 loppuvatko siis tulkeilta nyt ty\u00f6t lopullisesti?<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Tulkkausalan sis\u00e4ll\u00e4kin teko\u00e4lyn mahdollisuuksia on tutkittu, mutta ei niink\u00e4\u00e4n ihmistulkkien korvaajana vaan heid\u00e4n ty\u00f6ns\u00e4 tukena. Teko\u00e4ly\u00e4 on kokeiltu apuna tulkkaukseen valmistautumisessa, esimerkiksi tiedonhaun tehostajana. Niin ik\u00e4\u00e4n sit\u00e4 on testattu termien poimimisessa asiakirjoista ja sanastojen rakentamisessa. Voidaan toki kysy\u00e4, kuinka paljon hy\u00f6ty\u00e4 teko\u00e4lyn tekem\u00e4st\u00e4 sanastosta on tulkille \u2013 kokemus on osoittanut, ett\u00e4 tulkkauksen aikana on eniten hy\u00f6ty\u00e4 sellaisesta sanastosta, jonka tulkki on itse koonnut ja samalla omaksunut ja josta vastineet tulevat mieleen nopeasti tarvitsematta etsi\u00e4 niit\u00e4 sanastosta.\u00a0<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Tutkijat ovat tarkastelleet my\u00f6s, miten teko\u00e4ly\u00e4 voitaisiin k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 tulkkauksen aikana kevent\u00e4m\u00e4\u00e4n tulkin kognitiivista kuormitusta. Automaattisen puheentunnistuksen avulla tulkattavasta puheesta voitaisiin poimia esimerkiksi numeroita, joiden tulkkaaminen on tyypillisesti yksi simultaanitulkkauksen haasteista. Perinteisesti tulkkipari on saattanut poimia numeroita paperille tulkkausvuorossa olevan tulkin tueksi tai tulkki on merkinnyt kuulemansa luvut itse paperille odottamaan tulkkausta. Ajatuksena on, ett\u00e4 jos numerot ilmestyisiv\u00e4t automaattisesti tulkin eteen n\u00e4yt\u00f6lle, josta h\u00e4n voisi ne poimia tulkkeeseensa, niiden tulkkaaminen olisi tarkempaa ja siin\u00e4 tulisi v\u00e4hemm\u00e4n virheit\u00e4. Tosin pelk\u00e4t luvut sin\u00e4ns\u00e4 eiv\u00e4t tietenk\u00e4\u00e4n riit\u00e4, vaan my\u00f6s niiden konteksti t\u00e4ytyy saada tulkattua.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Vastaavalla tavalla automaattista puheentunnistusta on ajateltu voitavan k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 poimimaan termej\u00e4 tulkattavasta puheesta niin, ett\u00e4 ne ilmestyisiv\u00e4t n\u00e4yt\u00f6lle tulkin eteen mahdollisesti kohdekielisen vastineen kera. Kokeiluja on tehty my\u00f6s virtuaalilaseilla, jotka toimisivat tulkin n\u00e4ytt\u00f6n\u00e4.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Sek\u00e4 tutkimuksen ett\u00e4 k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6n ammattilaisen n\u00e4k\u00f6kulmasta on viel\u00e4 ep\u00e4selv\u00e4\u00e4, pystytt\u00e4isiink\u00f6 n\u00e4ill\u00e4 apukeinoilla tosiasiallisesti kevent\u00e4m\u00e4\u00e4n tulkin kognitiivista kuormitusta tai parantamaan tulkkauksen laatua.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>My\u00f6s kokonaan teko\u00e4lyperusteisia tulkkausj\u00e4rjestelmi\u00e4 on kehitetty. Alalla kiert\u00e4vien huhujen mukaan ainakin joidenkin toimijoiden ratkaisuissa teko\u00e4lyn kouluttamiseen on k\u00e4ytetty ihmistulkkien tulkkeita. Muun muassa jotkut et\u00e4tulkkausalustat tarjoavat jo asiakkaille teko\u00e4lytulkkausta ihmistulkkauksen vaihtoehdoksi.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Teko\u00e4lyn k\u00e4ytt\u00f6\u00f6n tulkkauksessa liittyy my\u00f6s huolenaiheita, joista yksi on se, ovatko asiakkaan tiedot turvassa. Millaisissa tilanteissa teko\u00e4lytulkkauksen k\u00e4ytt\u00f6 aiheuttaisi liian suuria riskej\u00e4 tietoturvan kannalta?<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Ent\u00e4 sitten varsinainen asiasis\u00e4lt\u00f6 ja siit\u00e4 teht\u00e4v\u00e4t p\u00e4\u00e4t\u00f6kset? Mit\u00e4 seurauksia voi olla siit\u00e4, ett\u00e4 teko\u00e4ly ei ymm\u00e4rr\u00e4 kaikkia puheen nyansseja vaan tekee tulkkauksessa virheit\u00e4? Ovatko esimerkiksi kansainv\u00e4liseen diplomatiaan ja turvallisuuteen \u2013 tai vaikkapa yksityisten ihmisten henkeen,\u00a0 terveyteen ja oikeusturvaan \u2013 liittyv\u00e4t asiat liian riskialttiita k\u00e4sitelt\u00e4v\u00e4ksi teko\u00e4lytulkkauksen turvin? EU:n uudessa teko\u00e4lys\u00e4\u00e4d\u00f6ksess\u00e4 teko\u00e4lyj\u00e4rjestelmien k\u00e4ytt\u00f6tarkoituksia luokitellaan niiden riskitason mukaan, ja t\u00e4st\u00e4 luokittelusta voisi olla apua my\u00f6s pohdittaessa sit\u00e4, millaisiin tulkkaustilanteisiin teko\u00e4ly soveltuu ja millaisiin ei.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Konferenssitulkit joutuvat siis muiden k\u00e4\u00e4nn\u00f6s- ja tulkkausalan ammattilaisten ohella perehtym\u00e4\u00e4n teko\u00e4lyn tuomiin muutoksiin ja pohtimaan, olisiko siit\u00e4 oman ty\u00f6n tehostajaksi ja miten perustella asiakkaille ihmistulkkien k\u00e4ytt\u00f6\u00e4. Luultavasti ihmistulkkien t\u00e4rkein kilpailija ei olekaan itse teko\u00e4ly vaan asiakkaiden mielikuva teko\u00e4lyst\u00e4 verrattuna ihmistulkkeihin.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:divi\/layout -->\n<div class=\"wp-block-divi-layout\">[et_pb_section fb_built=\"1\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" background_color=\"#eff1ff\" custom_margin=\"40px||40px||false|false\" custom_padding=\"20px|40px|20px|40px|false|false\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_row column_structure=\"1_3,2_3\" use_custom_gutter=\"on\" gutter_width=\"2\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" width=\"100%\" max_width=\"100%\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_column type=\"1_3\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_image src=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/jenifer.jpg\" title_text=\"jenifer\" admin_label=\"Kuva\" _builder_version=\"4.27.4\" _module_preset=\"default\" hover_enabled=\"0\" border_radii=\"on|5px|5px|5px|5px\" global_colors_info=\"{}\" sticky_enabled=\"0\"][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=\"2_3\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_team_member name=\"Jenifer Lloyd\" position=\"Translator, company owner\" icon_color=\"#005801\" use_icon_font_size=\"on\" icon_font_size=\"22px\" _builder_version=\"4.27.4\" _module_preset=\"default\" header_level=\"h2\" body_text_color=\"#000000\" body_font_size=\"14px\" body_line_height=\"1.5em\" position_font=\"|800|on||||||\" position_text_color=\"#005801\" background_color=\"RGBA(255,255,255,0)\" text_orientation=\"left\" module_alignment=\"center\" hover_enabled=\"0\" custom_css_main_element=\"border-radius:20px;\" custom_css_member_image=\"margin-bottom:35px;\" border_radii_image=\"on|5px|5px|5px|5px\" border_color_all_image=\"RGBA(255,255,255,0)\" box_shadow_style_image=\"preset1\" global_colors_info=\"{}\" sticky_enabled=\"0\"]<p><span style=\"font-weight: 400\">The writer is an American-Danish translator and language services company owner. She is a strong believer in Human Intelligence and relies on a solid network of freelance colleagues for excellent customer service and high-quality texts. Born and raised in the American Southwest, she has resided for decades in Denmark and is now based in Copenhagen.<\/span><\/p>\n<p>Website: <a href=\"https:\/\/www.lloyd-ls.com\/\">Lloyd Language Services<\/a><a href=\"http:\/\/instagram.com\/yuricktranslations\"><\/a><\/p>[\/et_pb_team_member][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/div>\n<!-- \/wp:divi\/layout -->\n\n<!-- wp:divi\/layout -->\n<div class=\"wp-block-divi-layout\">[et_pb_section fb_built=\"1\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" background_color=\"#eff1ff\" custom_margin=\"40px||40px||false|false\" custom_padding=\"20px|40px|20px|40px|false|false\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_row column_structure=\"1_3,2_3\" use_custom_gutter=\"on\" gutter_width=\"2\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" width=\"100%\" max_width=\"100%\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_column type=\"1_3\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_image src=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/Mirka-scaled.jpg\" title_text=\"Mirka\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" border_radii=\"on|5px|5px|5px|5px\" global_colors_info=\"{}\"][\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=\"2_3\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" global_colors_info=\"{}\"][et_pb_team_member name=\"Kirjoittajan Nimi\" position=\"Titteli\" linkedin_url=\"LinkedIn profiili\" icon_color=\"#005801\" use_icon_font_size=\"on\" icon_font_size=\"22px\" _builder_version=\"4.17.4\" _module_preset=\"default\" header_level=\"h2\" body_text_color=\"#000000\" body_font_size=\"14px\" body_line_height=\"1.5em\" position_font=\"|800|on||||||\" position_text_color=\"#005801\" background_color=\"RGBA(255,255,255,0)\" text_orientation=\"left\" module_alignment=\"center\" custom_css_main_element=\"border-radius:20px;\" custom_css_member_image=\"margin-bottom:35px;\" border_radii_image=\"on|5px|5px|5px|5px\" border_color_all_image=\"RGBA(255,255,255,0)\" box_shadow_style_image=\"preset1\" global_colors_info=\"{}\"]<p>Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Vivamus sed commodo ante, rutrum volutpat neque. Sed posuere ullamcorper ipsum. Suspendisse hendrerit augue a ante ultricies, quis malesuada justo cursus. Integer aliquet libero at libero ornare, at bibendum dui ullamcorper. Integer sollicitudin tempor lorem in dapibus. Vivamus faucibus cursus tortor.<\/p>\n<p>Praesent semper lobortis ante, eu aliquet ante. Vestibulum dictum, erat tincidunt vulputate sollicitudin, ligula mi luctus nisi, eget porttitor justo augue gravida leo. In hac habitasse platea dictumst. Vivamus eleifend metus hendrerit vestibulum tristique. Pellentesque tortor ex, faucibus id interdum ac, interdum sit amet turpis. Aliquam dictum faucibus commodo.<\/p>[\/et_pb_team_member][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/div>\n<!-- \/wp:divi\/layout -->","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[19,33],"tags":[170,80,81],"class_list":["post-1926","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blogi","category-vieraskyna","tag-kaantajan-kompetenssit","tag-kuvailutulkkaus","tag-saavutettavuus"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi - K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Kuvailutulkkaus edist\u00e4\u00e4 saavutettavuutta tuomalla sis\u00e4lt\u00f6j\u00e4 n\u00e4k\u00f6vammaisten ulottuville. Mit\u00e4 yhteist\u00e4 sill\u00e4 on k\u00e4\u00e4nt\u00e4misen kanssa?\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fi_FI\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Kuvailutulkkaus k\u00e4\u00e4nt\u00e4\u00e4 kuvia sanoiksi\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Kuvailutulkkauksen tutkija Anne Ketola kirjoittaa Vieraskyn\u00e4-blogissa k\u00e4\u00e4nt\u00e4misen ja kuvailutulkkauksen yhtym\u00e4kohdista - niiden eroja unohtamatta.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-06-09T06:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Kasikirjan-julkkarit.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1733\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1156\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Anna M\u00e4ntynen\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Kirjoittanut\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Anna M\u00e4ntynen\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Arvioitu lukuaika\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minuuttia\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Anna M\u00e4ntynen\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/da7d58d8c8100f76bcf6eb554d0ebe91\"},\"headline\":\"Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi\",\"datePublished\":\"2026-06-09T06:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/\"},\"wordCount\":1366,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/Kasikirjan-julkkarit.jpg\",\"keywords\":[\"k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n kompetenssit\",\"kuvailutulkkaus\",\"saavutettavuus\"],\"articleSection\":[\"Blogi\",\"Vieraskyn\u00e4\"],\"inLanguage\":\"fi\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/\",\"name\":\"Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi - K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/Kasikirjan-julkkarit.jpg\",\"datePublished\":\"2026-06-09T06:00:00+00:00\",\"description\":\"Kuvailutulkkaus edist\u00e4\u00e4 saavutettavuutta tuomalla sis\u00e4lt\u00f6j\u00e4 n\u00e4k\u00f6vammaisten ulottuville. Mit\u00e4 yhteist\u00e4 sill\u00e4 on k\u00e4\u00e4nt\u00e4misen kanssa?\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fi\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/Kasikirjan-julkkarit.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/06\\\/Kasikirjan-julkkarit.jpg\",\"width\":1733,\"height\":1156},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Etusivu\",\"item\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/\",\"name\":\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja\",\"description\":\"k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6n opas aloitteleville k\u00e4\u00e4nt\u00e4jille ja tulkeille\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fi\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#organization\",\"name\":\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarit\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/12\\\/logo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/12\\\/logo.jpg\",\"width\":509,\"height\":530,\"caption\":\"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarit\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/da7d58d8c8100f76bcf6eb554d0ebe91\",\"name\":\"Anna M\u00e4ntynen\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fi\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Anna M\u00e4ntynen\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\\\/km\\\/author\\\/annatranslato-fi\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi - K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja","description":"Kuvailutulkkaus edist\u00e4\u00e4 saavutettavuutta tuomalla sis\u00e4lt\u00f6j\u00e4 n\u00e4k\u00f6vammaisten ulottuville. Mit\u00e4 yhteist\u00e4 sill\u00e4 on k\u00e4\u00e4nt\u00e4misen kanssa?","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/","og_locale":"fi_FI","og_type":"article","og_title":"Kuvailutulkkaus k\u00e4\u00e4nt\u00e4\u00e4 kuvia sanoiksi","og_description":"Kuvailutulkkauksen tutkija Anne Ketola kirjoittaa Vieraskyn\u00e4-blogissa k\u00e4\u00e4nt\u00e4misen ja kuvailutulkkauksen yhtym\u00e4kohdista - niiden eroja unohtamatta.","og_url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/","og_site_name":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja","article_published_time":"2026-06-09T06:00:00+00:00","og_image":[{"width":1733,"height":1156,"url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Kasikirjan-julkkarit.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Anna M\u00e4ntynen","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Kirjoittanut":"Anna M\u00e4ntynen","Arvioitu lukuaika":"6 minuuttia"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/"},"author":{"name":"Anna M\u00e4ntynen","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#\/schema\/person\/da7d58d8c8100f76bcf6eb554d0ebe91"},"headline":"Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi","datePublished":"2026-06-09T06:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/"},"wordCount":1366,"publisher":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Kasikirjan-julkkarit.jpg","keywords":["k\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4n kompetenssit","kuvailutulkkaus","saavutettavuus"],"articleSection":["Blogi","Vieraskyn\u00e4"],"inLanguage":"fi"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/","name":"Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi - K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja","isPartOf":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Kasikirjan-julkkarit.jpg","datePublished":"2026-06-09T06:00:00+00:00","description":"Kuvailutulkkaus edist\u00e4\u00e4 saavutettavuutta tuomalla sis\u00e4lt\u00f6j\u00e4 n\u00e4k\u00f6vammaisten ulottuville. Mit\u00e4 yhteist\u00e4 sill\u00e4 on k\u00e4\u00e4nt\u00e4misen kanssa?","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fi","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/#primaryimage","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Kasikirjan-julkkarit.jpg","contentUrl":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/Kasikirjan-julkkarit.jpg","width":1733,"height":1156},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/kuvailutulkkaus-kuinka-kuvat-kaantyvat-sanoiksi\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Etusivu","item":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Kuvailutulkkaus \u2013 Kuinka kuvat k\u00e4\u00e4ntyv\u00e4t sanoiksi"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#website","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/","name":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarin kirja","description":"k\u00e4yt\u00e4nn\u00f6n opas aloitteleville k\u00e4\u00e4nt\u00e4jille ja tulkeille","publisher":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fi"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#organization","name":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarit","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo.jpg","contentUrl":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-content\/uploads\/2021\/12\/logo.jpg","width":509,"height":530,"caption":"K\u00e4\u00e4nt\u00e4j\u00e4mestarit"},"image":{"@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/#\/schema\/person\/da7d58d8c8100f76bcf6eb554d0ebe91","name":"Anna M\u00e4ntynen","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fi","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/7fb46d0fe9184bba49c15b9caa85ef2d631c27a206dd3ee146d840632b1e734d?s=96&d=mm&r=g","caption":"Anna M\u00e4ntynen"},"url":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/author\/annatranslato-fi\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1926","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1926"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1926\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1932,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1926\/revisions\/1932"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1927"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1926"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1926"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/xn--kntjmestari-l8aacb.fi\/km\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1926"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}