Valitse sivu

Translators Around The World

kesä 12, 2025

(Scroll down for English version.)

Kääntäjämestarit ry:n yhteisöllinen toiminta-ajatus ei rajoitu kotimaan kenttään, vaan se yltää myös kansainvälisen toimintaan ja yhteisöihin – ovathan kääntäminen ja tulkkaus leimallisesti kansainvälistä ja monenlaisia rajoja ylittävää toimintaa. Kääntäjämestarin kirja on julkaistu verkossa myös englanniksi nimellä The Translator’s Guide to the Industry. Kotimaisten tapahtumien lisäksi kääntäjämestarit ovat käyneet ahkerasti myös alan konferensseissa ulkomailla pitämässä esitelmiä, päivittämässä osaamistaan ja verkostoitumassa.

Kesällä 2023 Kääntäjämestarin blogissa julkaistiin Mestarin viikko -sarja, jossa kolme kääntäjämestaria kertoi työarjestaan AV-kääntämisen, tulkkauksen ja kirjallisuuden suomentamisen parissa. Kääntäjämestareilla on laaja ja monialainen kollegaverkosto kautta maailman. Toissavuotisten kotimaisten arjen kuvausten jälkeen katse käännetään tänä kesänä kollegojen arkeen eri puolilla maailmaa: joka toinen maanantai julkaistavissa Translators Around the World -sarjan kirjoituksissa työtään ja omia yhteisöjään esittelevät erikieliset Suomen ulkopuolella asuvat kielialan ammattilaiset.

Englanninkielisen sarjan blogitekstien kirjoittajat ja julkaisupäivät ovat seuraavat (luettelo päivittyy kesän edetessä):

16.6. Desiree Tigerstrand Cox, asiatekstikääntäjä, Ruotsi

30.6. Alexandra-Iuliana Mladin, konferenssitulkki, Romania

14.7. Sam Michielsen, kääntäjä, kaupunkiopas ja kielikouluttaja, Belgia

28.7. Erika Jareman Turner, asiatekstikääntäjä, Yhdysvallat

11.8. Margret Rand, asiatekstikääntäjä, Viro

25.8. Molly Yurick, AV- ja asiatekstikääntäjä, Yhdysvallat

* * *

The Finnish community and association of seasoned translators and interpreters, Kääntäjämestarit (”masters of translation”), endeavours to promote networking and a sense of belonging in a field often dominated by freelance type of work. As translation and interpreting are inherently international activities that cross and help to cross many kinds of borders and boundaries, the mindset of the community has from the onset been international.

The starting point for forming the association was the idea of a guidebook for (future) Finnish independent professionals in the language industry. As the guidebook was ready, it was localized for an international audience and published online in English under the title The Translator’s Guide to the Industry.

Members of Kääntäjämestarit are regular participants and speakers in domestic and international conferences. Their extensive network of professional language service providers covers several countries, branches and languages.

To get a glimpse of the everyday life of language professionals in different parts of the world, we decided to ask some of our colleagues, based in different countries around the world and sporting different language combinations, to describe their work and communities. That is how the Summer Blog Series 2025, Translators Around The World, was born. Every second Monday, a new text is published in the following order (list to be updated during the summer):

June 16: Desiree Tigerstrand Cox, freelance translator, Sweden

June 30: Alexandra-Iuliana Mladin, conference interpreter, Romania

July 14: Sam Michielsen, translator/city guide/language teacher, Belgium

July 28: Erika Jareman Turner, freelance translator, USA

August 11: Margret Rand, freelance translator, Estonia

August 25: Molly Yurick, freelance translator/subtitler, USA

Artikkelin kuva / Image by falarcompaulo from Pixabay
Alkuperäinen teos / original artwork by Lawrence Weiner

Lue myös:

Tulkkien kesäkoulussa Berliinissä

Kääntäjämestarin Anna Mäntynen kertoo Berliinissä viettämästään kesäisestä viikosta ja siinä sivussa myös ammattitaidon ylläpitämisestä ja kouluttautumisen merkityksestä.

lue lisää